TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:08:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1850《大乘起信論裂網疏》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1850《Đại Thừa Khởi Tín Luận liệt võng sớ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/13 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/13 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1850 大乘起信論裂網疏 # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1850 Đại Thừa Khởi Tín Luận liệt võng sớ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/13 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/13 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1850 (cf. No. 1667)   No. 1850 (cf. No. 1667) 大乘起信論裂網疏卷第一 Đại Thừa Khởi Tín Luận liệt võng sớ quyển đệ nhất     靈峰蕅益沙門智旭述     linh phong 蕅ích Sa Môn trí húc thuật 佛祖之道。以心傳心。菩薩造論通經。 Phật tổ chi đạo 。dĩ tâm truyền tâm 。Bồ Tát tạo luận thông Kinh 。 亦唯此一大事。故云。十方諦求。更無餘乘。 diệc duy thử nhất đại sự 。cố vân 。thập phương đế cầu 。cánh vô dư thừa 。 縱令曲為群機。循循善誘。從實施權。說種種道。 túng lệnh khúc vi/vì/vị quần ky 。tuần tuần thiện dụ 。tùng thật thí quyền 。thuyết chủng chủng đạo 。 譬如三草二木。受潤不同。而能潤之雨。原只一味。 thí như tam thảo nhị mộc 。thọ/thụ nhuận bất đồng 。nhi năng nhuận chi vũ 。nguyên chỉ nhất vị 。 故云。如食石蜜。中邊皆甜。又云。粗言及細語。 cố vân 。như thực/tự thạch mật 。trung biên giai điềm 。hựu vân 。thô ngôn cập tế ngữ 。 皆歸第一義。豈應封文失旨。橫執名相。 giai quy đệ nhất nghĩa 。khởi ưng phong văn thất chỉ 。hoạnh chấp danh tướng 。 剖判虛空也哉。且如彌勒世尊。迹居補處。本必難思。 phẩu phán hư không dã tai 。thả như Di lặc Thế Tôn 。tích cư bổ xứ 。bổn tất nạn/nan tư 。 無著。天親。既是龍華輔弼。 Vô Trước 。Thiên thân 。ký thị long hoa phụ bật 。 則與文殊普賢何異。至於馬鳴龍樹。並屬金口授記。傳佛心宗。 tức dữ Văn Thù Phổ Hiền hà dị 。chí ư Mã Minh Long Thọ 。tịnh chúc kim khẩu thọ kí 。truyền Phật tâm tông 。 其所著述。決定不當互相乖異。乃後世講師。 kỳ sở trước/trứ thuật 。quyết định bất đương hỗ tương quai dị 。nãi hậu thế giảng sư 。 輒妄判曰。天親識論。是立相始教。龍樹中論。 triếp vọng phán viết 。Thiên thân thức luận 。thị lập tướng thủy giáo 。Long Thọ trung luận 。 是破相始教。馬鳴起信。是終教兼頓。 thị phá tướng thủy giáo 。Mã Minh khởi tín 。thị chung giáo kiêm đốn 。 並未是圓。嗚呼。其亦不思甚矣。 tịnh vị thị viên 。ô hô 。kỳ diệc bất tư thậm hĩ 。 夫天親宗瑜伽而立唯識。先以唯識破我法二執。次明識亦如幻。 phu Thiên thân tông du già nhi lập duy thức 。tiên dĩ duy thức phá ngã pháp nhị chấp 。thứ minh thức diệc như huyễn 。 非真實有。故亦名為破色心論。 phi chân thật hữu 。cố diệc danh vi phá sắc tâm luận 。 今乃目之為立相教。可乎。龍樹依甚深般若。 kim nãi mục chi vi/vì/vị lập tướng giáo 。khả hồ 。Long Thọ y thậm thâm Bát-nhã 。 遍蕩四性情執以顯法性。故曰。欲具足一切佛法者。 biến đãng tứ tánh Tình chấp dĩ hiển pháp tánh 。cố viết 。dục cụ túc nhất thiết Phật Pháp giả 。 當學般若。又曰。若以無此空。一切無所作。 đương học Bát-nhã 。hựu viết 。nhược/nhã dĩ vô thử không 。nhất thiết vô sở tác 。 以有空義故。一切皆得成。今乃目之為破相教。可乎。 dĩ hữu không nghĩa cố 。nhất thiết giai đắc thành 。kim nãi mục chi vi/vì/vị phá tướng giáo 。khả hồ 。 馬鳴以一心真如門。顯甚深般若隨智說。 Mã Minh dĩ nhất tâm chân như môn 。hiển thậm thâm Bát-nhã tùy trí thuyết 。 以一心生滅門。顯瑜伽八識隨情說。真如。 dĩ nhất tâm sanh diệt môn 。hiển du già bát thức tùy tình thuyết 。chân như 。 即一真法界。統事理而泯絕事理者也。生滅。 tức nhất chân Pháp giới 。thống sự lý nhi mẫn tuyệt sự lý giả dã 。sanh diệt 。 即全理所成之事。全事無性之理也。 tức toàn lý sở thành chi sự 。toàn sự Vô tánh chi lý dã 。 二門不離一心。則無一生滅而非全體真如。 nhị môn bất ly nhất tâm 。tức vô nhất sanh diệt nhi phi toàn thể chân như 。 無一真如而不全具生滅。即事事無礙法界也。 vô nhất chân như nhi bất toàn cụ sanh diệt 。tức sự sự vô ngại Pháp giới dã 。 今乃謂其不同唯識中論。仍非圓極一乘。可乎。 kim nãi vị kỳ bất đồng duy thức trung luận 。nhưng phi viên cực nhất thừa 。khả hồ 。 況經論中。並謂真如與一切法。如水與波。不一不異。 huống Kinh luận trung 。tịnh vị chân như dữ nhất thiết pháp 。như thủy dữ ba 。bất nhất bất dị 。 誠證具在。何容偏執。蓋若言定一。 thành chứng cụ tại 。hà dung thiên chấp 。cái nhược/nhã ngôn định nhất 。 則真如不生滅。應一切法亦不生滅。或一切法生滅。 tức chân như bất sanh diệt 。ưng nhất thiết pháp diệc bất sanh diệt 。hoặc nhất thiết pháp sanh diệt 。 應真如亦生滅。固為不可。若言定異。 ưng chân như diệc sanh diệt 。cố vi ất khả 。nhược/nhã ngôn định dị 。 則真如非即一切法之實性。應在一切法外。別有方隅。 tức chân như phi tức nhất thiết pháp chi thật tánh 。ưng tại nhất thiết pháp ngoại 。biệt hữu phương ngung 。 不常不遍。尤為不可。故起信謂真如受熏者。 bất thường bất biến 。vưu vi ất khả 。cố khởi tín vị chân như thọ huân giả 。 譬如觸波之時。即觸於水。所以破定異之執。 thí như xúc ba chi thời 。tức xúc ư thủy 。sở dĩ phá định dị chi chấp 。 初未嘗言真如隨熏轉變也。 sơ vị thường ngôn chân như tùy huân chuyển biến dã 。 唯識謂真如不受熏者。譬如波動之時。濕性不動。 duy thức vị chân như bất thọ huân giả 。thí như ba động chi thời 。thấp tánh bất động 。 所以破定一之執。初未嘗言別有凝然真如也(唯識論云。不同餘宗。 sở dĩ phá định nhất chi chấp 。sơ vị thường ngôn biệt hữu ngưng nhiên chân như dã (duy thức luận vân 。bất đồng dư tông 。 離色心等有實常法。名曰真如。又云。真如即是唯識實性。明文彰灼若此。後人乃以凝然真如誣謗唯識。罪何如哉)。 ly sắc tâm đẳng hữu thật thường Pháp 。danh viết chân như 。hựu vân 。chân như tức thị duy thức thật tánh 。minh văn chương chước nhược/nhã thử 。hậu nhân nãi dĩ ngưng nhiên chân như vu báng duy thức 。tội hà như tai )。 然則唯識所謂真故相無別。 nhiên tức duy thức sở vị chân cố tướng vô biệt 。 即起信一心真如門也。唯識所謂俗故相有別。 tức khởi tín nhất tâm chân như môn dã 。duy thức sở vị tục cố tướng hữu biệt 。 即起信一心生滅門也。楞伽經云。諸識有三種相。謂轉相。 tức khởi tín nhất tâm sanh diệt môn dã 。Lăng Già Kinh vân 。chư thức hữu tam chủng tướng 。vị chuyển tướng 。 業相。真相。宗鏡釋云。起心名轉。八俱起故。 nghiệp tướng 。chân tướng 。tông kính thích vân 。khởi tâm danh chuyển 。bát câu khởi cố 。 皆有生滅。故名轉相。動則是業。八識皆動。 giai hữu sanh diệt 。cố danh chuyển tướng 。động tức thị nghiệp 。bát thức giai động 。 盡名業相。八之真性。盡名真相。由此觀之。 tận danh nghiệp tướng 。bát chi chân tánh 。tận danh chân tướng 。do thử quán chi 。 起信唯識。皆宗楞伽明矣。宗本既同。則諸名義。 khởi tín duy thức 。giai tông Lăng già minh hĩ 。tông bổn ký đồng 。tức chư danh nghĩa 。 自不相違。乃註疏家不能以義定名。 tự bất tướng vi 。nãi chú sớ gia bất năng dĩ nghĩa định danh 。 漫爾依名定義。致令二論乖同水火。可不哀哉。 mạn nhĩ y danh định nghĩa 。trí lệnh nhị luận quai đồng thủy hỏa 。khả bất ai tai 。 此大乘起信論。藏有二本。一是梁真諦譯。 thử Đại Thừa Khởi Tín Luận 。tạng hữu nhị bổn 。nhất thị lương chân đế dịch 。 一是唐實叉難陀譯。二譯對閱。唐本更為文顯義順。 nhất thị đường Thật-xoa Nan-đà dịch 。nhị dịch đối duyệt 。đường bổn cánh vi/vì/vị văn hiển nghĩa thuận 。 但舊既流通梁本。私心弗敢自專。 đãn cựu ký lưu thông lương bổn 。tư tâm phất cảm tự chuyên 。 敬以鬮決於佛。拈得宜解唐本。遂殫一隙微明。 kính dĩ cưu quyết ư Phật 。niêm đắc nghi giải đường bổn 。toại đàn nhất khích vi minh 。 剖盡兩宗迷執。名之為裂網疏云。 phẩu tận lưỡng tông mê chấp 。danh chi vi/vì/vị liệt võng sớ vân 。 癸巳十月十有八日下筆故敘。 quý tị thập nguyệt thập hữu bát nhật hạ bút cố tự 。 釋此為二。初釋題。二釋文。今初。 thích thử vi/vì/vị nhị 。sơ thích Đề 。nhị thích văn 。kim sơ 。 大乘起信論(馬鳴菩薩造唐三藏法師實叉難陀譯) 題目五字。 Đại Thừa Khởi Tín Luận (Mã Minh Bồ-tát tạo đường Tam tạng Pháp sư Thật-xoa Nan-đà dịch ) đề mục ngũ tự 。 四別。一通。略而言之。三重能所。大乘起信。 tứ biệt 。nhất thông 。lược nhi ngôn chi 。tam trọng năng sở 。Đại-Thừa khởi tín 。 猶云起大乘信。即是別題。論之一字。 do vân khởi Đại-Thừa tín 。tức thị biệt Đề 。luận chi nhất tự 。 即是通題。言三重者。一。論為能起。大乘信為所起。 tức thị thông Đề 。ngôn tam trọng giả 。nhất 。luận vi/vì/vị năng khởi 。Đại-Thừa tín vi/vì/vị sở khởi 。 二。信為能信。大乘為所信。三。大為能揀。 nhị 。tín vi/vì/vị năng tín 。Đại-Thừa vi/vì/vị sở tín 。tam 。Đại vi/vì/vị năng giản 。 乘為所揀也。釋此為三。初釋大乘。二釋起信。 thừa vi/vì/vị sở giản dã 。thích thử vi/vì/vị tam 。sơ thích Đại-Thừa 。nhị thích khởi tín 。 三釋論字。初釋大乘為二。初分釋。次合釋。 tam thích luận tự 。sơ thích Đại-Thừa vi/vì/vị nhị 。sơ phần thích 。thứ hợp thích 。 分釋復二。初釋大。次釋乘。初釋大者。絕待無外。 phần thích phục nhị 。sơ thích Đại 。thứ thích thừa 。sơ thích Đại giả 。tuyệt đãi vô ngoại 。 強名曰大。即是直指眾生現前介爾心性。 cường danh viết Đại 。tức thị trực chỉ chúng sanh hiện tiền giới nhĩ tâm tánh 。 法爾具足體大相大用大三種義故。 Pháp nhĩ cụ túc thể đại tướng đại dụng đại tam chủng nghĩa cố 。 謂只此現前介爾之心。隨緣不變。全體真如。名為體大。 vị chỉ thử hiện tiền giới nhĩ chi tâm 。tùy duyên bất biến 。toàn thể chân như 。danh vi thể đại 。 只此全妄即真體中。本具恒沙稱性功德。 chỉ thử toàn vọng tức chân thể trung 。bổn cụ hằng sa xưng tánh công đức 。 在凡不減。在聖不增。名為相大。只此心性體相。 tại phàm bất giảm 。tại Thánh bất tăng 。danh vi tướng đại 。chỉ thử tâm tánh thể tướng 。 不變隨緣。出生十界染淨因果。 bất biến tùy duyên 。xuất sanh thập giới nhiễm tịnh nhân quả 。 達此緣生無性。便能翻染成淨。名為用大。言體。 đạt thử duyên sanh vô tánh 。tiện năng phiên nhiễm thành tịnh 。danh vi dụng đại 。ngôn thể 。 則體外別無相用。如濕外別無水波。故體絕待。言相。 tức thể ngoại biệt vô tướng dụng 。như thấp ngoại biệt vô thủy ba 。cố thể tuyệt đãi 。ngôn tướng 。 則相外別無體用。如水外別無濕波。故相絕待。 tức tướng ngoại biệt vô thể dụng 。như thủy ngoại biệt vô thấp ba 。cố tướng tuyệt đãi 。 言用。則用外別無體相。如波外別無濕水。 ngôn dụng 。tức dụng ngoại biệt vô thể tướng 。như ba ngoại biệt vô thấp thủy 。 故用絕待。如此三大。不一不異。不可思議。 cố dụng tuyệt đãi 。như thử tam đại 。bất nhất bất dị 。bất khả tư nghị 。 唯是一心。故言大也。次釋乘者。約喻為名。 duy thị nhất tâm 。cố ngôn Đại dã 。thứ thích thừa giả 。ước dụ vi/vì/vị danh 。 運載為義。即是直指眾生現前介爾心性。 vận tái vi/vì/vị nghĩa 。tức thị trực chỉ chúng sanh hiện tiền giới nhĩ tâm tánh 。 法爾運載至於佛地。自利利他。無休息故。名為乘也。 Pháp nhĩ vận tái chí ư Phật địa 。tự lợi lợi tha 。vô hưu tức cố 。danh vi thừa dã 。 心性體大。即是理乘。亘古亘今。恒不變故。 tâm tánh thể đại 。tức thị lý thừa 。tuyên cổ tuyên kim 。hằng bất biến cố 。 心性相大。即是隨乘。不離不脫。恒相應故。 tâm tánh tướng đại 。tức thị tùy thừa 。bất ly bất thoát 。hằng tướng ứng cố 。 心性用大。即是得乘。如輪王七寶。自在成就故。 tâm tánh dụng đại 。tức thị đắc thừa 。như luân Vương thất bảo 。tự tại thành tựu cố 。 性具三大。總名理乘。無三體故。照性成修。 tánh cụ tam đại 。tổng danh lý thừa 。vô tam thể cố 。chiếu tánh thành tu 。 修時三大。總名隨乘。順法性故。從因剋果。 tu thời tam đại 。tổng danh tùy thừa 。thuận pháp tánh cố 。tùng nhân khắc quả 。 果時三大。總名得乘。極自在故。性修不二。 quả thời tam đại 。tổng danh đắc thừa 。cực tự tại cố 。tánh tu bất nhị 。 因果不二。故目此現前介爾心性以為乘也。 nhân quả bất nhị 。cố mục thử hiện tiền giới nhĩ tâm tánh dĩ vi/vì/vị thừa dã 。 初分釋竟。次合釋者。雖復眾生現前介爾心性。 sơ phần thích cánh 。thứ hợp thích giả 。tuy phục chúng sanh hiện tiền giới nhĩ tâm tánh 。 即是不可思議大乘。而迷悟因緣染淨熏習。 tức thị bất khả tư nghị Đại-Thừa 。nhi mê ngộ nhân duyên nhiễm tịnh huân tập 。 遂有十法界異。謂若迷此一心而起見思十惡。 toại hữu thập pháp giới dị 。vị nhược/nhã mê thử nhất tâm nhi khởi kiến tư thập ác 。 則運載眾生入三惡道。名為跛驢壞車。 tức vận tái chúng sanh nhập tam ác đạo 。danh vi bả lư hoại xa 。 若知畏三塗苦。修行十善。及諸色無色定。 nhược/nhã tri úy tam đồ khổ 。tu hành Thập thiện 。cập chư sắc vô sắc định 。 則運載眾生到三善道。更能畏三界苦。 tức vận tái chúng sanh đáo tam thiện đạo 。cánh năng úy tam giới khổ 。 修行出世戒定慧學。永脫苦輪。則運載眾生。入涅槃城。 tu hành xuất thế giới định tuệ học 。vĩnh thoát khổ luân 。tức vận tái chúng sanh 。nhập Niết Bàn thành 。 名為羊車。若知十二因緣。本自無性。體其本空。 danh vi dương xa 。nhược/nhã tri thập nhị nhân duyên 。bổn tự Vô tánh 。thể kỳ bổn không 。 永息惑業苦輪。則亦運載眾生入涅槃城。 vĩnh tức hoặc nghiệp khổ luân 。tức diệc vận tái chúng sanh nhập Niết Bàn thành 。 雖乏大悲。猶作眾生增上福田。名為鹿車。 tuy phạp đại bi 。do tác chúng sanh tăng thượng phước điền 。danh vi lộc xa 。 若念自他同在苦輪。志願兼濟。具足大悲。發起弘誓。 nhược/nhã niệm tự tha đồng tại khổ luân 。chí nguyện kiêm tế 。cụ túc đại bi 。phát khởi hoằng thệ 。 普能運載眾生。漸趣無上大涅槃城。 phổ năng vận tái chúng sanh 。tiệm thú vô thượng Đại Niết Bàn thành 。 名為牛車。若了達此現前介爾心性。 danh vi ngưu xa 。nhược/nhã liễu đạt thử hiện tiền giới nhĩ tâm tánh 。 即是不可思議大乘。深觀動心即不生滅。 tức thị bất khả tư nghị Đại-Thừa 。thâm quán động tâm tức bất sanh diệt 。 即得入於真如之門。始從名字。運至觀行。乃至究竟。 tức đắc nhập ư chân như chi môn 。thủy tòng danh tự 。vận chí quán hạnh/hành/hàng 。nãi chí cứu cánh 。 自運功畢。運他不休。名為大白牛車。今言大乘。 tự vận công tất 。vận tha bất hưu 。danh vi đại bạch ngưu xa 。kim ngôn Đại-Thừa 。 正指大白牛車。揀非門外三車故也。 chánh chỉ đại bạch ngưu xa 。giản phi môn ngoại tam xa cố dã 。 復次一切眾生。雖復迷此心性。舉體為壞驢車及三車等。 phục thứ nhất thiết chúng sanh 。tuy phục mê thử tâm tánh 。cử thể vi/vì/vị hoại lư xa cập tam xa đẳng 。 然此心性。隨緣不變。未嘗不即究竟大乘。 nhiên thử tâm tánh 。tùy duyên bất biến 。vị thường bất tức cứu cánh Đại-Thừa 。 譬如真金。雖復用作種種穢器。及諸雜器。 thí như chân kim 。tuy phục dụng tác chủng chủng uế khí 。cập chư tạp khí 。 而金性不改。貴重如故。苟知穢器體即真金。 nhi kim tánh bất cải 。quý trọng như cố 。cẩu tri uế khí thể tức chân kim 。 即於穢器得真金用。是故光照阿鼻。 tức ư uế khí đắc chân kim dụng 。thị cố quang chiếu A-tỳ 。 不難十地頓超。放下屠刀。便是千佛一數。 bất nạn/nan Thập Địa đốn siêu 。phóng hạ đồ đao 。tiện thị thiên Phật nhất số 。 鸚鵡念佛而焚得舍利。白鴿聞經而轉身作祖。 anh vũ niệm Phật nhi phần đắc xá lợi 。bạch cáp văn Kinh nhi chuyển thân tác tổ 。 故直指此一切眾生迷妄心性為大乘也。前以大揀小。 cố trực chỉ thử nhất thiết chúng sanh mê vọng tâm tánh vi/vì/vị Đại-Thừa dã 。tiền dĩ Đại giản tiểu 。 約對待說。亦即生滅門義。後即小成大。 ước đối đãi thuyết 。diệc tức sanh diệt môn nghĩa 。hậu tức tiểu thành Đại 。 約絕待說。亦即真如門義。一切眾生現前介爾之心。 ước tuyệt đãi thuyết 。diệc tức chân như môn nghĩa 。nhất thiết chúng sanh hiện tiền giới nhĩ chi tâm 。 法爾具此二門。不相離故。故名為大乘也。 Pháp nhĩ cụ thử nhị môn 。bất tướng ly cố 。cố danh vi Đại-Thừa dã 。 初釋大乘竟。二釋起信亦二。初分釋。次合釋。 sơ thích Đại-Thừa cánh 。nhị thích khởi tín diệc nhị 。sơ phần thích 。thứ hợp thích 。 分釋復二。初釋起。次釋信。初釋起者。問。 phần thích phục nhị 。sơ thích khởi 。thứ thích tín 。sơ thích khởi giả 。vấn 。 一切諸法。無生無起。云何乃言起耶。答。 nhất thiết chư pháp 。vô sanh vô khởi 。vân hà nãi ngôn khởi da 。đáp 。 法性無起。亦無不起。若但言起。即失真如門義。 pháp tánh vô khởi 。diệc vô bất khởi 。nhược/nhã đãn ngôn khởi 。tức thất chân như môn nghĩa 。 若但言不起。即失生滅門義。若言亦起亦不起。 nhược/nhã đãn ngôn bất khởi 。tức thất sanh diệt môn nghĩa 。nhược/nhã ngôn diệc khởi diệc bất khởi 。 即互相違。若言非起非不起。即成戲論。 tức hỗ tương vi 。nhược/nhã ngôn phi khởi phi bất khởi 。tức thành hí luận 。 當知四句皆不可說。若不墮情執。順四悉檀。 đương tri tứ cú giai bất khả thuyết 。nhược/nhã bất đọa Tình chấp 。thuận tứ tất đàn 。 則有因緣故。亦可得說。今言起者。 tức hữu nhân duyên cố 。diệc khả đắc thuyết 。kim ngôn khởi giả 。 乃非起非不起而論起耳。何者。一心絕待。本無能信所信之殊。 nãi phi khởi phi bất khởi nhi luận khởi nhĩ 。hà giả 。nhất tâm tuyệt đãi 。bổn vô năng tín sở tín chi thù 。 而迷此一心。則起無量疑惑。如水成氷。 nhi mê thử nhất tâm 。tức khởi vô lượng nghi hoặc 。như thủy thành băng 。 翻此迷惑。遂起圓常正信。如氷還成水。迷悟雖分。 phiên thử mê hoặc 。toại khởi viên thường chánh tín 。như băng hoàn thành thủy 。mê ngộ tuy phần 。 一性不動。故非起。性無增減。迷悟宛然。 nhất tánh bất động 。cố phi khởi 。tánh vô tăng giảm 。mê ngộ uyển nhiên 。 故非不起。是則起即不起。不起而起。約此論起。 cố phi bất khởi 。thị tắc khởi tức bất khởi 。bất khởi nhi khởi 。ước thử luận khởi 。 妙在其中。蓋雖熾然起信。仍唯一心。 diệu tại kỳ trung 。cái tuy sí nhiên khởi tín 。nhưng duy nhất tâm 。 仍無能信所信之異。無能無所。而能而所。 nhưng vô năng tín sở tín chi dị 。vô năng vô sở 。nhi năng nhi sở 。 能所皆即一心法界。如燈有照。還照於燈。故云。 năng sở giai tức nhất tâm Pháp giới 。như đăng hữu chiếu 。hoàn chiếu ư đăng 。cố vân 。 自心起信。還信自心。是為無上性起法門。 tự tâm khởi tín 。hoàn tín tự tâm 。thị vi/vì/vị vô thượng tánh khởi Pháp môn 。 次釋信者。據唯識論。於諸善心所中。最為上首。 thứ thích tín giả 。cứ duy thức luận 。ư chư thiện tâm sở trung 。tối vi/vì/vị thượng thủ 。 謂於實德能深忍樂欲。心淨為性。對治不信。 vị ư thật đức năng thâm nhẫn lạc/nhạc dục 。tâm tịnh vi/vì/vị tánh 。đối trì bất tín 。 樂善為業。釋云。然信差別。略有三種。一信實有。 lạc/nhạc thiện vi/vì/vị nghiệp 。thích vân 。nhiên tín sái biệt 。lược hữu tam chủng 。nhất tín thật hữu 。 謂於諸法實事理中。深信忍故。二信有德。 vị ư chư Pháp thật sự lý trung 。thâm tín nhẫn cố 。nhị tín hữu đức 。 謂於二寶真淨德中。深信樂故。三信有能。 vị ư nhị bảo chân tịnh đức trung 。thâm tín lạc/nhạc cố 。tam tín hữu năng 。 謂於一切世出世善。深信有力。能得樂果。 vị ư nhất thiết thế xuất thế thiện 。thâm tín hữu lực 。năng đắc lạc/nhạc quả 。 能成聖道。起希望故。由斯對治不信彼心。 năng thành Thánh đạo 。khởi hy vọng cố 。do tư đối trì bất tín bỉ tâm 。 愛樂證修世出世善。(文)今論中云。信有四種。一信根本。 ái lạc chứng tu thế xuất thế thiện 。(văn )kim luận trung vân 。tín hữu tứ chủng 。nhất tín căn bổn 。 謂樂念真如法故。二信佛具無邊德。 vị lạc/nhạc niệm chân như pháp cố 。nhị tín Phật cụ vô biên đức 。 謂常樂禮敬供養。聞法修行。迴向一切智故。 vị thường lạc/nhạc lễ kính cúng dường 。văn Pháp tu hành 。 hồi hướng nhất thiết trí cố 。 三信法有大利益。謂常樂修行諸波羅蜜故。 tam tín pháp hữu Đại lợi ích 。vị thường lạc/nhạc tu hành chư Ba-la-mật cố 。 四信正行僧。謂常供養諸菩薩眾。 tứ tín chánh hạnh tăng 。vị thường cúng dường chư Bồ-tát chúng 。 正修自利利他行故。(文)應知識論一信實有。 chánh tu tự lợi lợi tha hạnh/hành/hàng cố 。(văn )ứng tri thức luận nhất tín thật hữu 。 即同今論一信根本。識論二信有德。三信有能。 tức đồng kim luận nhất tín căn bổn 。thức luận nhị tín hữu đức 。tam tín hữu năng 。 即合今論第二三四信也。又識論云。此信心所。自性澄清。 tức hợp kim luận đệ nhị tam tứ tín dã 。hựu thức luận vân 。thử tín tâm sở 。tự tánh trừng thanh 。 亦能淨餘心心所等。如水清珠。能清濁水。 diệc năng tịnh dư tâm tâm sở đẳng 。như thủy thanh châu 。năng thanh trược thủy 。 又諸染法。各有別相。唯有不信。自相渾濁。 hựu chư nhiễm pháp 。các hữu biệt tướng 。duy hữu bất tín 。tự tướng hồn trược 。 復能渾濁餘心心所。如極穢物。自穢穢他。信正翻彼。 phục năng hồn trược dư tâm tâm sở 。như cực uế vật 。tự uế uế tha 。tín chánh phiên bỉ 。 故淨為相。(文)良以如來藏性。不變隨緣。 cố tịnh vi/vì/vị tướng 。(văn )lương dĩ Như Lai tạng tánh 。bất biến tùy duyên 。 舉體而為一切心王心所。 cử thể nhi vi nhất thiết tâm vương tâm sở 。 而此一切心王心所隨緣不變。一一無非全體如來藏性。 nhi thử nhất thiết tâm Vương tâm sở tùy duyên bất biến 。nhất nhất vô phi toàn thể Như Lai tạng tánh 。 故此信之一字。雖約俗諦分別。 cố thử tín chi nhất tự 。tuy ước tục đế phân biệt 。 不過止是諸善心所之一。而實即是藏性全體。非是藏性少分。 bất quá chỉ thị chư thiện tâm sở chi nhất 。nhi thật tức thị tạng tánh toàn thể 。phi thị tạng tánh thiểu phần 。 又雖一切諸染心所。皆亦並是藏性全體。 hựu tuy nhất thiết chư nhiễm tâm sở 。giai diệc tịnh thị tạng tánh toàn thể 。 由逆性故。多諸過咎。譬如金作穢器。不堪把玩。 do nghịch tánh cố 。đa chư quá cữu 。thí như kim tác uế khí 。bất kham bả ngoạn 。 唯此信心。能順性故。多諸功德。 duy thử tín tâm 。năng thuận tánh cố 。đa chư công đức 。 譬如金作轉輪王冠。愈顯尊貴。所以一有信心。則一切善法。 thí như kim tác Chuyển luân Vương quan 。dũ hiển tôn quý 。sở dĩ nhất hữu tín tâm 。tức nhất thiết thiện pháp 。 無不共相應也。初分釋竟。次合釋者。 vô bất cộng tướng ứng dã 。sơ phần thích cánh 。thứ hợp thích giả 。 夫性起法門。雖復不可思議。而生滅因緣。則非一概。 phu tánh khởi Pháp môn 。tuy phục bất khả tư nghị 。nhi sanh diệt nhân duyên 。tức phi nhất khái 。 或信邪倒見。起惑造業。則於正法。名為不信。 hoặc tín tà đảo kiến 。khởi hoặc tạo nghiệp 。tức ư chánh pháp 。danh vi bất tín 。 或於世間因果起信。則成人天十善色無色定。 hoặc ư thế gian nhân quả khởi tín 。tức thành nhân Thiên Thập thiện sắc vô sắc định 。 名有漏善。或於四諦十二因緣起信。 danh hữu lậu thiện 。hoặc ư Tứ đế thập nhị nhân duyên khởi tín 。 則成二乘出世法門。名無漏善。 tức thành nhị thừa xuất thế Pháp môn 。danh vô lậu thiện 。 或於六度四攝大菩提果無上涅槃起信。 hoặc ư lục độ tứ nhiếp đại Bồ-đề quả vô thượng Niết Bàn khởi tín 。 則成菩薩自利利他法門。名中道善。 tức thành Bồ Tát tự lợi lợi tha Pháp môn 。danh trung đạo thiện 。 或於現前介爾心性不可思議絕待大乘起信。則成無上圓頓法門。 hoặc ư hiện tiền giới nhĩ tâm tánh bất khả tư nghị tuyệt đãi Đại-Thừa khởi tín 。tức thành vô thượng viên đốn Pháp môn 。 名一乘善。今正起此一乘不思議信。 danh nhất thừa thiện 。kim chánh khởi thử nhất thừa bất tư nghị tín 。 故云起信紹佛種也。復次教中每云信解行證。今但言起信。 cố vân khởi tín thiệu Phật chủng dã 。phục thứ giáo trung mỗi vân tín giải hạnh/hành/hàng chứng 。kim đãn ngôn khởi tín 。 不言起解行證者。信為法界。一切法趣信。 bất ngôn khởi giải hạnh/hành/hàng chứng giả 。tín vi/vì/vị Pháp giới 。nhất thiết pháp thú tín 。 離信無別解行證故。謂一切眾生。 ly tín vô biệt giải hạnh/hành/hàng chứng cố 。vị nhất thiết chúng sanh 。 雖復不信自心大乘妙理。起惑造業。而信心之性。 tuy phục bất tín tự tâm Đại-Thừa diệu lý 。khởi hoặc tạo nghiệp 。nhi tín tâm chi tánh 。 未曾稍減。如水成氷。濕性不改。是謂理即起信。 vị tằng sảo giảm 。như thủy thành băng 。thấp tánh bất cải 。thị vị lý tức khởi tín 。 若聞此論。能知現前介爾心性。即是大乘。 nhược/nhã văn thử luận 。năng tri hiện tiền giới nhĩ tâm tánh 。tức thị Đại-Thừa 。 是謂起名字信。若能念念觀此心性。知其念即無念。 thị vị khởi danh tự tín 。nhược/nhã năng niệm niệm quán thử tâm tánh 。tri kỳ niệm tức vô niệm 。 不起無明諸顛倒惑。是謂起觀行信。 bất khởi vô minh chư điên đảo hoặc 。thị vị khởi quán hạnh/hành/hàng tín 。 若任運消除粗染。淨於六根。是謂起相似信。 nhược/nhã nhâm vận tiêu trừ thô nhiễm 。tịnh ư lục căn 。thị vị khởi tương tự tín 。 若入正位。從淨心地。乃至菩薩究竟地。 nhược/nhã nhập chánh vị 。tùng tịnh tâm địa 。nãi chí Bồ Tát cứu cánh địa 。 是謂起分證信。若超過菩薩地。微細分別。究竟永盡。 thị vị khởi phần chứng tín 。nhược/nhã siêu quá  Bồ Tát địa 。vi tế phân biệt 。cứu cánh vĩnh tận 。 心根本性。常住現前。是謂起究竟信。 tâm căn bổn tánh 。thường trụ hiện tiền 。thị vị khởi cứu cánh tín 。 是故但云起信也。二釋起信竟。 三釋論者。同辯徵析。 thị cố đãn vân khởi tín dã 。nhị thích khởi tín cánh 。 tam thích luận giả 。đồng biện trưng tích 。 剖斷開示。令得決定之謂。若藉語言文字。 phẩu đoạn khai thị 。lệnh đắc quyết định chi vị 。nhược/nhã tạ ngữ ngôn văn tự 。 顯示實義。對治邪執。分別修行正道之相。 hiển thị thật nghĩa 。đối trì tà chấp 。phân biệt tu hành chánh đạo chi tướng 。 勸令修習。是教決定。能起聞思修等觀行相似之信。 khuyến lệnh tu tập 。thị giáo quyết định 。năng khởi văn tư tu đẳng quán hạnh/hành/hàng tương tự chi tín 。 若觀察推求色等五蘊。及一切法。皆不成就。 nhược/nhã quan sát thôi cầu sắc đẳng ngũ uẩn 。cập nhất thiết pháp 。giai bất thành tựu 。 知妄動心。即不生滅。是行決定。 tri vọng động tâm 。tức bất sanh diệt 。thị hạnh/hành/hàng quyết định 。 能起淨心地等分證之信。若得入於真如之門。 năng khởi tịnh tâm địa đẳng phần chứng chi tín 。nhược/nhã đắc nhập ư chân như chi môn 。 永斷相應不相應染。以一念相應慧。頓拔無明根。 vĩnh đoạn tướng ứng bất tướng ứng nhiễm 。dĩ nhất niệm tướng ứng tuệ 。đốn bạt vô minh căn 。 是理決定。能起一切種智究竟之信。 thị lý quyết định 。năng khởi nhất thiết chủng trí cứu cánh chi tín 。 故名大乘起信論也。此論是佛滅後六百年中。 cố danh Đại Thừa Khởi Tín Luận dã 。thử luận thị Phật diệt hậu lục bách niên trung 。 西天第十二祖馬鳴大師菩薩所造。乃性相之總持。 Tây Thiên đệ thập nhị tổ Mã Minh Đại sư Bồ Tát sở tạo 。nãi tánh tướng chi tổng trì 。 言略義廣。誠了義大乘。佛祖心印也。 ngôn lược nghĩa quảng 。thành liễu nghĩa Đại-Thừa 。Phật tổ tâm ấn dã 。 若作五重玄義。說者。法喻為名。一心真如為體。 nhược/nhã tác ngũ trọng huyền nghĩa 。thuyết giả 。Pháp dụ vi/vì/vị danh 。nhất tâm chân như vi/vì/vị thể 。 觀察一切妄念無相為宗。除疑去執。 quan sát nhất thiết vọng niệm vô tướng vi/vì/vị tông 。trừ nghi khứ chấp 。 發起大乘淨信為用。大乘方等為教相也。初釋題竟。 phát khởi Đại-Thừa tịnh tín vi/vì/vị dụng 。Đại-Thừa phương đẳng vi/vì/vị giáo tướng dã 。sơ thích Đề cánh 。 釋文為三。初歸敬述意。二正說五分。 thích văn vi/vì/vị tam 。sơ quy kính thuật ý 。nhị chánh thuyết ngũ phần 。 三結施迴向。初中二。初偈頌。二長文。初又二。 tam kết thí hồi hướng 。sơ trung nhị 。sơ kệ tụng 。nhị trường/trưởng văn 。sơ hựu nhị 。 初歸憑三寶。二述造論意。今初。 sơ quy bằng Tam Bảo 。nhị thuật tạo luận ý 。kim sơ 。 歸命盡十方。普作大饒益。智無限自在。 quy mạng tận thập phương 。phổ tác Đại nhiêu ích 。trí vô hạn tự tại 。 救護世間尊。及彼體相海。無我句義法。 cứu hộ thế gian tôn 。cập bỉ thể tướng hải 。vô ngã cú nghĩa Pháp 。 無邊德藏僧。勤求正覺者 造論弘法。 vô biên đức tạng tăng 。cần cầu chánh giác giả  tạo luận hoằng pháp 。 必先歸憑三寶者。略有四義。一順古先聖賢儀式故。 tất tiên quy bằng Tam Bảo giả 。lược hữu tứ nghĩa 。nhất thuận cổ tiên thánh hiền nghi thức cố 。 二令眾生增長福德善根故。 nhị lệnh chúng sanh tăng trưởng phước đức thiện căn cố 。 三不同外道議論無宗本故。四顯示能歸所歸性空寂。 tam bất đồng ngoại đạo nghị luận vô tông bổn cố 。tứ hiển thị năng quy sở quy tánh không tịch 。 感應道交難思議故。文中歸命二字。即攝能歸之三業。 cảm ứng đạo giao nạn/nan tư nghị cố 。văn trung quy mạng nhị tự 。tức nhiếp năng quy chi tam nghiệp 。 盡十方以下。即示所歸之三寶也。歸命。 tận thập phương dĩ hạ 。tức thị sở quy chi Tam Bảo dã 。quy mạng 。 猶言身命歸依。歸者。投向義。返還義。生死海中。 do ngôn thân mạng quy y 。quy giả 。đầu hướng nghĩa 。phản hoàn nghĩa 。sanh tử hải trung 。 唯三寶功德可作恃怙。故應投向。三寶體性。 duy Tam Bảo công đức khả tác thị hỗ 。cố ưng đầu hướng 。Tam Bảo thể tánh 。 即眾生現前介爾心性。由無始來背覺合塵。 tức chúng sanh hiện tiền giới nhĩ tâm tánh 。do vô thủy lai bối giác hợp trần 。 甘自逃背。今背塵合覺。復本心源。故名返還也。 cam tự đào bối 。kim bối trần hợp giác 。phục bổn tâm nguyên 。cố danh phản hoàn dã 。 命者。依於色心連持不斷之所假立。 mạng giả 。y ư sắc tâm liên trì bất đoạn chi sở giả lập 。 即是本識種上功能。名為不相應行。非有實法。 tức thị bổn thức chủng thượng công năng 。danh vi bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。phi hữu thật Pháp 。 但為一切眾生迷情之所寶重。故隨順世間語言。 đãn vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh mê Tình chi sở bảo trọng 。cố tùy thuận thế gian ngữ ngôn 。 舉此總攝三業也。將此最重之命。 cử thử tổng nhiếp tam nghiệp dã 。tướng thử tối trọng chi mạng 。 投向住持三寶。則為增上勝緣。研此假立之命。 đầu hướng trụ trì Tam Bảo 。tức vi/vì/vị tăng thượng thắng duyên 。nghiên thử giả lập chi mạng 。 返還一體三寶。則顯大乘正體。故首稱歸命也。 phản hoàn nhất thể Tam Bảo 。tức hiển Đại-Thừa chánh thể 。cố thủ xưng quy mạng dã 。 盡十方者。總顯無窮無盡三寶境也。 tận thập phương giả 。tổng hiển vô cùng vô tận Tam Bảo cảnh dã 。 以眾生現前介爾心性。本自竪無初後。橫絕邊涯。十方虛空。 dĩ chúng sanh hiện tiền giới nhĩ tâm tánh 。bổn tự thọ vô sơ hậu 。hoạnh tuyệt biên nhai 。thập phương hư không 。 並不出於介爾心之分際。究竟證此心性者。 tịnh bất xuất ư giới nhĩ tâm chi phần tế 。cứu cánh chứng thử tâm tánh giả 。 名之為佛。秖此心性。即名為法。詮此心性者。 danh chi vi/vì/vị Phật 。kì thử tâm tánh 。tức danh vi Pháp 。thuyên thử tâm tánh giả 。 亦名為法。信解修證此心性者。名之為僧。 diệc danh vi Pháp 。tín giải tu chứng thử tâm tánh giả 。danh chi vi/vì/vị tăng 。 所以三寶。同於心性。盡十方也。 sở dĩ Tam Bảo 。đồng ư tâm tánh 。tận thập phương dã 。 又復現前介爾之心。體大即法寶。相大即佛寶。用大即僧寶。 hựu phục hiện tiền giới nhĩ chi tâm 。thể đại tức pháp bảo 。tướng đại tức Phật bảo 。dụng đại tức tăng bảo 。 又介爾心。圓具三大理性。總名法寶。 hựu giới nhĩ tâm 。viên cụ tam đại lý tánh 。tổng danh pháp bảo 。 覺此三大之智。名佛寶。理智不二。名僧寶。 giác thử tam đại chi trí 。danh Phật bảo 。lý trí bất nhị 。danh tăng bảo 。 是為一體三寶。證此一體三寶。名十方佛。說此一體三寶。 thị vi/vì/vị nhất thể Tam Bảo 。chứng thử nhất thể Tam Bảo 。danh thập phương Phật 。thuyết thử nhất thể Tam Bảo 。 能詮所詮。皆名為十方法。修此一體三寶。 năng thuyên sở thuyên 。giai danh vi thập phương Pháp 。tu thử nhất thể Tam Bảo 。 名十方僧。是為大乘住持三寶。若無一體三寶。 danh thập phương tăng 。thị vi/vì/vị Đại-Thừa trụ trì Tam Bảo 。nhược/nhã vô nhất thể Tam Bảo 。 則無以建立住持三寶。若非住持三寶。 tức vô dĩ kiến lập trụ trì Tam Bảo 。nhược/nhã phi trụ trì Tam Bảo 。 則無以顯發一體三寶。如無一心真如。 tức vô dĩ hiển phát nhất thể Tam Bảo 。như vô nhất tâm chân như 。 則無以為生滅所依。如無生滅門中熏習淨法。 tức vô dĩ vi/vì/vị sanh diệt sở y 。như vô sanh diệt môn trung huân tập tịnh Pháp 。 則無以顯一心真如。當知一體三寶。 tức vô dĩ hiển nhất tâm chân như 。đương tri nhất thể Tam Bảo 。 即真如門大乘體也。住持三寶。即生滅門大乘體相用也。 tức chân như môn Đại-Thừa thể dã 。trụ trì Tam Bảo 。tức sanh diệt môn Đại-Thừa thể tướng dụng dã 。 二門不相離故。不得偏論歸也。 nhị môn bất tướng ly cố 。bất đắc Thiên luận quy dã 。 普作大饒益三句。是別示佛寶。及彼體相海二句。 phổ tác Đại nhiêu ích tam cú 。thị biệt thị Phật bảo 。cập bỉ thể tướng hải nhị cú 。 是別示法寶。無邊德藏僧二句。是別示僧寶。 thị biệt thị pháp bảo 。vô biên đức tạng tăng nhị cú 。thị biệt thị tăng bảo 。 皆約住持三寶示者。一體之外。無住持故。 giai ước trụ trì Tam Bảo thị giả 。nhất thể chi ngoại 。vô trụ trì cố 。 不歸住持三寶。相非歸一體故。普作大饒益者。 bất quy trụ trì Tam Bảo 。tướng phi quy nhất thể cố 。phổ tác Đại nhiêu ích giả 。 徹證平等體性。能以同體法力熏眾生也。 triệt chứng bình đẳng thể tánh 。năng dĩ đồng thể pháp lực huân chúng sanh dã 。 智無限自在者。圓滿四智菩提。照理量境悉無餘也。 trí vô hạn tự tại giả 。viên mãn tứ trí Bồ-đề 。chiếu lý lượng cảnh tất vô dư dã 。 救護世間尊者。 cứu hộ thế gian Tôn-Giả 。 究竟大慈大悲救惡護善無與等也。法身冥益十界眾生。報身顯益地上菩薩。 cứu cánh đại từ đại bi cứu ác hộ thiện vô dữ đẳng dã 。Pháp thân minh ích thập giới chúng sanh 。báo thân hiển ích địa thượng Bồ Tát 。 化身顯益三乘六凡。故云普作大饒益。 hóa thân hiển ích tam thừa lục phàm 。cố vân phổ tác Đại nhiêu ích 。 而三身益物。並依平等法性之力。 nhi tam thân ích vật 。tịnh y bình đẳng pháp tánh chi lực 。 束之以為法身佛寶。圓鏡智品。能顯法身。平等智品。 thúc chi dĩ vi/vì/vị pháp thân Phật bảo 。viên kính trí phẩm 。năng hiển Pháp thân 。bình đẳng trí phẩm 。 能示報身。成事智品。能現化身。觀察智品。 năng thị báo thân 。thành sự trí phẩm 。năng hiện hóa thân 。quan sát trí phẩm 。 應機說法。故云智無限自在。而四智心品。 ưng ky thuyết Pháp 。cố vân trí vô hạn tự tại 。nhi tứ trí tâm phẩm 。 並是曠劫真修之所剋證。束之以為自受用身佛寶。 tịnh thị khoáng kiếp chân tu chi sở khắc chứng 。thúc chi dĩ vi/vì/vị tự thọ dụng thân Phật bảo 。 法身平等救護一切世間。報身救護菩薩世間。 Pháp thân bình đẳng cứu hộ nhất thiết thế gian 。báo thân cứu hộ Bồ Tát thế gian 。 化身救護三乘六凡世間。故云救護世間尊。 hóa thân cứu hộ tam thừa lục phàm thế gian 。cố vân cứu hộ thế gian tôn 。 而慈悲與拔。並是果上任運不思議用。 nhi từ bi dữ bạt 。tịnh thị quả thượng nhâm vận bất tư nghị dụng 。 束之以為勝劣隨類三種化身佛寶。此三佛寶。 thúc chi dĩ vi/vì/vị thắng liệt tùy loại tam chủng hóa thân Phật bảo 。thử tam Phật bảo 。 即是一切眾生現前介爾心性本具之體。相用。 tức thị nhất thiết chúng sanh hiện tiền giới nhĩ tâm tánh bổn cụ chi thể 。tướng dụng 。 但迷情日用不知。名理即佛。諸佛圓滿證得。 đãn mê Tình nhật dụng bất tri 。danh lý tức Phật 。chư Phật viên mãn chứng đắc 。 名究竟眾生。眾生無上者佛是。 danh cứu cánh chúng sanh 。chúng sanh vô thượng giả Phật thị 。 故名為世尊也。及彼體相海者。彼。即指上佛寶。體相。 cố danh vi Thế Tôn dã 。cập bỉ thể tướng hải giả 。bỉ 。tức chỉ thượng Phật bảo 。thể tướng 。 謂真如之體。性德之相。既言體相。即攝於用。 vị chân như chi thể 。tánh đức chi tướng 。ký ngôn thể tướng 。tức nhiếp ư dụng 。 以是三法不相離故。此體相用。深廣莫測。 dĩ thị tam Pháp bất tướng ly cố 。thử thể tướng dụng 。thâm quảng mạc trắc 。 名之為海。雖體相海。即是眾生現前心性。 danh chi vi/vì/vị hải 。tuy thể tướng hải 。tức thị chúng sanh hiện tiền tâm tánh 。 不單屬佛。而唯佛究竟證得。 bất đan chúc Phật 。nhi duy Phật cứu cánh chứng đắc 。 故舉此以顯所詮法寶也。及者。顯佛法本不二義。蓋佛是假名。 cố cử thử dĩ hiển sở thuyên pháp bảo dã 。cập giả 。hiển Phật Pháp bổn bất nhị nghĩa 。cái Phật thị giả danh 。 法是實法。攬法成人。因人辨法。是故佛性法性。 Pháp thị thật Pháp 。lãm Pháp thành nhân 。nhân nhân biện Pháp 。thị cố Phật tánh pháp tánh 。 唯是一性。所謂智外無如。如外無智。 duy thị nhất tánh 。sở vị trí ngoại vô như 。như ngoại vô trí 。 雖辨住持三寶。亦非條然各別。不同愚法聲聞。 tuy biện trụ trì Tam Bảo 。diệc phi điều nhiên các biệt 。bất đồng ngu pháp Thanh văn 。 偏指黃卷赤牘以為法寶。然黃卷赤牘。 Thiên chỉ hoàng quyển xích độc dĩ vi/vì/vị pháp bảo 。nhiên hoàng quyển xích độc 。 亦是如來藏舉體所成。亦即體相海矣。無我句義法者。 diệc thị Như Lai tạng cử thể sở thành 。diệc tức thể tướng hải hĩ 。vô ngã cú nghĩa Pháp giả 。 指能詮法寶也。無我。即二無我。句。謂名句文身。 chỉ năng thuyên pháp bảo dã 。vô ngã 。tức nhị vô ngã 。cú 。vị danh cú văn thân 。 舉句。即兼得名。名句所依。即是文身故也。 cử cú 。tức kiêm đắc danh 。danh cú sở y 。tức thị văn thân cố dã 。 義。謂句之所示。即指二無我觀。法。 nghĩa 。vị cú chi sở thị 。tức chỉ nhị vô ngã quán 。Pháp 。 謂義之所顯。即指一心真如。佛所說法。句義乃多。 vị nghĩa chi sở hiển 。tức chỉ nhất tâm chân như 。Phật sở thuyết pháp 。cú nghĩa nãi đa 。 今獨舉無我句義者。唯有此二空觀。 kim độc cử vô ngã cú nghĩa giả 。duy hữu thử nhị không quán 。 能從心生滅門。即入真如門故。無我句。即教經。義。 năng tùng tâm sanh diệt môn 。tức nhập chân như môn cố 。vô ngã cú 。tức giáo Kinh 。nghĩa 。 即行經。法。即理經。三經不即不離。以為能詮。 tức hạnh/hành/hàng Kinh 。Pháp 。tức lý Kinh 。tam Kinh bất tức bất ly 。dĩ vi/vì/vị năng thuyên 。 並不出體相海。還即詮顯體相海也。 tịnh bất xuất thể tướng hải 。hoàn tức thuyên hiển thể tướng hải dã 。 無邊德藏僧者。稱性起修。性海無邊。故所修功德。 vô biên đức tạng tăng giả 。xưng tánh khởi tu 。tánh hải vô biên 。cố sở tu công đức 。 亦復無邊。一一功德。並能含攝無邊功德。 diệc phục vô biên 。nhất nhất công đức 。tịnh năng hàm nhiếp vô biên công đức 。 故名為藏具如後文所明隨順法性修行施等。 cố danh vi tạng cụ như hậu văn sở minh tùy thuận pháp tánh tu hành thí đẳng 。 一一皆成波羅蜜也。言勤求正覺者。 nhất nhất giai thành Ba-la-mật dã 。ngôn cần cầu chánh giác giả 。 顯菩薩僧所修功德。不向三有。不向二乘。 hiển Bồ-tát tăng sở tu công đức 。bất hướng tam hữu 。bất hướng nhị thừa 。 唯正趣向無上菩提故也。問。何以不歸二乘僧耶。答。 duy chánh thú hướng vô thượng Bồ-đề cố dã 。vấn 。hà dĩ bất quy nhị thừa tăng da 。đáp 。 此有二義。一約對待義。二乘是所悲濟境故。 thử hữu nhị nghĩa 。nhất ước đối đãi nghĩa 。nhị thừa thị sở bi tế cảnh cố 。 二約開顯義。二乘所行。亦是菩薩道故。 nhị ước khai hiển nghĩa 。nhị thừa sở hạnh 。diệc thị Bồ Tát đạo cố 。 二述造論意 nhị thuật tạo luận ý 為欲令眾生除疑去邪執起信紹佛種故我 vi/vì/vị dục lệnh chúng sanh trừ nghi khứ tà chấp khởi tín thiệu Phật chủng cố ngã 造此論 於一心真如生滅實理事中猶豫不 tạo thử luận  ư nhất tâm chân như sanh diệt thật lý sự trung do dự bất 了。名之為疑。 liễu 。danh chi vi/vì/vị nghi 。 於無我如來之藏妄計人我法我。名為邪執。疑除執去。則正信自起。 ư vô ngã Như Lai chi tạng vọng kế nhân ngã pháp ngã 。danh vi tà chấp 。nghi trừ chấp khứ 。tức chánh tín tự khởi 。 起大乘信。則決定成佛。自度度他。燈燈無盡。 khởi Đại-Thừa tín 。tức quyết định thành Phật 。tự độ độ tha 。đăng đăng vô tận 。 故為紹佛種也。初偈頌竟。 cố vi/vì/vị thiệu Phật chủng dã 。sơ kệ tụng cánh 。 二長文亦二。初重述意。二正立科。今初。 nhị trường/trưởng văn diệc nhị 。sơ trọng thuật ý 。nhị chánh lập khoa 。kim sơ 。 論曰。為欲發起大乘淨信。 luận viết 。vi/vì/vị dục phát khởi Đại-Thừa tịnh tín 。 斷諸眾生疑暗邪執。令佛種性相續不斷。故造此論 問。 đoạn chư chúng sanh nghi ám tà chấp 。lệnh Phật chủng tánh tướng tục bất đoạn 。cố tạo thử luận  vấn 。 偈中先言除疑去執。後言起信。 kệ trung tiên ngôn trừ nghi khứ chấp 。hậu ngôn khởi tín 。 今文先言發起淨信。後言斷諸疑執。何耶。答。若約自行。 kim văn tiên ngôn phát khởi tịnh tín 。hậu ngôn đoạn chư nghi chấp 。hà da 。đáp 。nhược/nhã ước tự hạnh/hành/hàng 。 則除疑去執起信。如秤兩頭。低昂時等。無有先後。 tức trừ nghi khứ chấp khởi tín 。như xứng lưỡng đầu 。đê ngang thời đẳng 。vô hữu tiên hậu 。 若約化他。則自先發起大乘淨信。 nhược/nhã ước hóa tha 。tức tự tiên phát khởi Đại-Thừa tịnh tín 。 乃能斷諸眾生疑暗邪執。令佛種性相續不斷也。 nãi năng đoạn chư chúng sanh nghi ám tà chấp 。lệnh Phật chủng tánh tướng tục bất đoạn dã 。 故雖重述。無重繁過。 cố tuy trọng thuật 。vô trọng phồn quá/qua 。 二正立科 nhị chánh lập khoa 有法能生大乘信根。是故應說 有法。 hữu pháp năng sanh Đại-Thừa tín căn 。thị cố ưng thuyết  hữu pháp 。 即指下文所詮一切眾生心也。說此心真如相。 tức chỉ hạ văn sở thuyên nhất thiết chúng sanh tâm dã 。thuyết thử tâm chân như tướng 。 即示大乘體。說此心生滅因緣相。 tức thị Đại-Thừa thể 。thuyết thử tâm sanh diệt nhân duyên tướng 。 能顯示大乘體相用。令諸眾生。生聞思修三慧。 năng hiển thị Đại-Thừa thể tướng dụng 。lệnh chư chúng sanh 。sanh văn tư tu tam tuệ 。 乃至究竟成佛。名為大乘信根。有此勝益。故應說也。 nãi chí cứu cánh thành Phật 。danh vi Đại-Thừa tín căn 。hữu thử thắng ích 。cố ưng thuyết dã 。 說有五分。一作因。二立義。三解釋。四修信。 thuyết hữu ngũ phần 。nhất tác nhân 。nhị lập nghĩa 。tam giải thích 。tứ tu tín 。 五利益 作因。梁云因緣。所謂四悉檀因緣。 ngũ lợi ích  tác nhân 。lương vân nhân duyên 。sở vị tứ tất đàn nhân duyên 。 諸佛菩薩。若無四悉因緣。不說法也。立義。 chư Phật Bồ-tát 。nhược/nhã vô tứ tất nhân duyên 。bất thuyết Pháp dã 。lập nghĩa 。 謂依境顯諦。竪大乘之正法。解釋。謂種種開示。 vị y cảnh hiển đế 。thọ Đại-Thừa chi chánh pháp 。giải thích 。vị chủng chủng khai thị 。 闡所立之實義。修信。梁云修行信心。 xiển sở lập chi thật nghĩa 。tu tín 。lương vân tu hành tín tâm 。 謂策進初機。令其依解起行。利益。梁云勸修利益。 vị sách tiến/tấn sơ ky 。lệnh kỳ y giải khởi hạnh/hành/hàng 。lợi ích 。lương vân khuyến tu lợi ích 。 謂結明此論功能。令人希慕信向也。 vị kết/kiết minh thử luận công năng 。lệnh nhân hy mộ tín hướng dã 。 此中一作因者。是總明四悉因緣。二立義者。為上根人。 thử trung nhất tác nhân giả 。thị tổng minh tứ tất nhân duyên 。nhị lập nghĩa giả 。vi/vì/vị thượng căn nhân 。 舉便知有。是約第一義說。三解釋者。 cử tiện tri hữu 。thị ước đệ nhất nghĩa thuyết 。tam giải thích giả 。 為中根人。微細剖析。令其永斷疑執。隨文入證。 vi/vì/vị trung căn nhân 。vi tế phẩu tích 。lệnh kỳ vĩnh đoạn nghi chấp 。tùy văn nhập chứng 。 是約對治義說。四修信者。為下根人。策進修習。 thị ước đối trì nghĩa thuyết 。tứ tu tín giả 。vi/vì/vị hạ căn nhân 。sách tiến/tấn tu tập 。 令其依解起行。是約為人義說。五利益者。 lệnh kỳ y giải khởi hạnh/hành/hàng 。thị ước vi/vì/vị nhân nghĩa thuyết 。ngũ lợi ích giả 。 為未種善根人。稱歎功德。止息誹謗。 vi/vì/vị vị chủng thiện căn nhân 。xưng thán công đức 。chỉ tức phỉ báng 。 令其歡喜向慕。是約世界義說。又就一人次第獲益言之。 lệnh kỳ hoan hỉ hướng mộ 。thị ước thế giới nghĩa thuyết 。hựu tựu nhất nhân thứ đệ hoạch ích ngôn chi 。 二立義者。令知摩訶衍義。 nhị lập nghĩa giả 。lệnh tri Ma-ha diễn nghĩa 。 即是一切眾生之心。不俟他求。得歡喜益。三解釋者。 tức thị nhất thiết chúng sanh chi tâm 。bất sĩ tha cầu 。đắc hoan hỉ ích 。tam giải thích giả 。 令於一心二門。解如實義。得生善益。四修信者。 lệnh ư nhất tâm nhị môn 。giải như thật nghĩa 。đắc sanh thiện ích 。tứ tu tín giả 。 令其妙解不同說食數寶。得滅惡益。五利益者。 lệnh kỳ diệu giải bất đồng thuyết thực/tự số bảo 。đắc diệt ác ích 。ngũ lợi ích giả 。 令知同於諸佛菩薩所修所證。得入理益。 lệnh tri đồng ư chư Phật Bồ-tát sở tu sở chứng 。đắc nhập lý ích 。 此皆一往分別。實則分分皆具四悉檀也。又作因。 thử giai nhất vãng phân biệt 。thật tức phần phần giai cụ tứ tất đàn dã 。hựu tác nhân 。 是序分。立義等三。是正宗分。別益。是流通分。 thị tự phần 。lập nghĩa đẳng tam 。thị chánh tông phân 。biệt ích 。thị lưu thông phần 。 初歸敬述意竟。 sơ quy kính thuật ý cánh 。 二正說五分。即分為五。一作因(至)五利益。 nhị chánh thuyết ngũ phần 。tức phần vi/vì/vị ngũ 。nhất tác nhân (chí )ngũ lợi ích 。 一作因二。初正明八因。二釋疑明意。今初。 nhất tác nhân nhị 。sơ chánh minh bát nhân 。nhị thích nghi minh ý 。kim sơ 。 此中作因有八。一總相。為令眾生離苦得樂。 thử trung tác nhân hữu bát 。nhất tổng tướng 。vi/vì/vị lệnh chúng sanh ly khổ đắc lạc/nhạc 。 不為貪求利養等故 總相者。 bất vi/vì/vị tham cầu lợi dưỡng đẳng cố  tổng tướng giả 。 不唯此論總相。乃諸佛菩薩說法之總相也。 bất duy thử luận tổng tướng 。nãi chư Phật Bồ-tát thuyết Pháp chi tổng tướng dã 。 為令眾生離分段變易因果之苦。得菩提涅槃究竟之樂。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh ly phần đoạn biến dịch nhân quả chi khổ 。đắc Bồ-đề Niết Bàn cứu cánh chi lạc/nhạc 。 是益他義。不為貪求利養名譽。及恭敬等。 thị ích tha nghĩa 。bất vi/vì/vị tham cầu lợi dưỡng danh dự 。cập cung kính đẳng 。 是離過義。自離諸過。能益眾生。方可造論弘法。 thị ly quá/qua nghĩa 。tự ly chư quá/qua 。năng ích chúng sanh 。phương khả tạo luận hoằng pháp 。 否則名為裨販如來矣。 phủ tức danh vi bì phiến Như Lai hĩ 。 二為顯如來根本實義。 nhị vi/vì/vị hiển Như Lai căn bản thật nghĩa 。 令諸眾生生正解故 通則一部論文。皆顯實義而生正解。 lệnh chư chúng sanh sanh chánh giải cố  thông tức nhất bộ luận văn 。giai hiển thật nghĩa nhi sanh chánh giải 。 別則偏指立義解釋二分言之。 biệt tức Thiên chỉ lập nghĩa giải thích nhị phần ngôn chi 。 三為令善根成熟眾生不退信心。於大乘法。 tam vi/vì/vị lệnh thiện căn thành thục chúng sanh bất thoái tín tâm 。ư Đại-Thừa Pháp 。 有堪任故 通則一部論文。 hữu kham nhâm cố  thông tức nhất bộ luận văn 。 皆令於大乘法增其堪任。別則偏指解釋分中。 giai lệnh ư Đại-Thừa Pháp tăng kỳ kham nhâm 。biệt tức Thiên chỉ giải thích phần trung 。 第三分別修行正道相也。 đệ tam phân biệt tu hành chánh đạo tướng dã 。 四為令善根微少眾生。發起信心。 tứ vi/vì/vị lệnh thiện căn vi thiểu chúng sanh 。phát khởi tín tâm 。 至不退故 通則一部論文。皆能發起信心。令至不退。 chí bất thoái cố  thông tức nhất bộ luận văn 。giai năng phát khởi tín tâm 。lệnh chí bất thoái 。 別則偏指四修信分。 biệt tức Thiên chỉ tứ tu tín phần 。 五為令眾生消除業障。調伏自心。 ngũ vi/vì/vị lệnh chúng sanh tiêu trừ nghiệp chướng 。điều phục tự tâm 。 離三毒故 通則一部論文。皆可除障調心。遠離三毒。 ly tam độc cố  thông tức nhất bộ luận văn 。giai khả trừ chướng điều tâm 。viễn ly tam độc 。 別則偏指修信分中。四精進門。 biệt tức Thiên chỉ tu tín phần trung 。tứ tinh tấn môn 。 六為令眾生修正止觀。 lục vi/vì/vị lệnh chúng sanh tu chánh chỉ quán 。 對治凡小過失心故 通則一部論文。皆是止觀法門。 đối trì phàm tiểu quá thất tâm cố  thông tức nhất bộ luận văn 。giai thị chỉ quán Pháp môn 。 皆可對治凡小。別則偏指修信分中。五止觀門。 giai khả đối trì phàm tiểu 。biệt tức Thiên chỉ tu tín phần trung 。ngũ chỉ quán môn 。 七為令眾生於大乘法。如理思惟。得生佛前。 thất vi/vì/vị lệnh chúng sanh ư Đại-Thừa Pháp 。như lý tư duy 。đắc sanh Phật tiền 。 究竟不退大乘信故 通則一部論文。 cứu cánh bất thoái đại thừa tín cố  thông tức nhất bộ luận văn 。 皆是念佛三昧。皆是往生正因。 giai thị niệm Phật tam muội 。giai thị vãng sanh chánh nhân 。 別則偏指修信分中。求生西方極樂法門。 biệt tức Thiên chỉ tu tín phần trung 。cầu sanh Tây phương Cực-Lạc Pháp môn 。 八為顯信樂大乘利益。勸諸含識。 bát vi/vì/vị hiển tín lạc/nhạc Đại-Thừa lợi ích 。khuyến chư hàm thức 。 令歸向故 此別指第五利益分也。初正明八因竟。 lệnh quy hướng cố  thử biệt chỉ đệ ngũ lợi ích phần dã 。sơ chánh minh bát nhân cánh 。 二釋疑明意二。初釋疑。二明意。初中二。 nhị thích nghi minh ý nhị 。sơ thích nghi 。nhị minh ý 。sơ trung nhị 。 初總釋。二別釋。今初。 sơ tổng thích 。nhị biệt thích 。kim sơ 。 此諸句義。大乘經中雖已具有。 thử chư cú nghĩa 。Đại thừa Kinh trung tuy dĩ cụ hữu 。 然由所化根欲不同。待悟緣別。是故造論 所化。 nhiên do sở hóa căn dục bất đồng 。đãi ngộ duyên biệt 。thị cố tạo luận  sở hóa 。 謂未來眾生。根。謂昔所成種。有上中下。欲。 vị vị lai chúng sanh 。căn 。vị tích sở thành chủng 。hữu thượng trung hạ 。dục 。 謂現所欣樂。有廣中略。緣。謂一切經論。 vị hiện sở hân lạc/nhạc 。hữu quảng trung lược 。duyên 。vị nhất thiết Kinh luận 。 能與眾生悟道作增長緣。當知上中下三根。 năng dữ chúng sanh ngộ đạo tác tăng trưởng duyên 。đương tri thượng trung hạ tam căn 。 各有廣中略三種所欲不同。又與佛菩薩經論。 các hữu quảng trung lược tam chủng sở dục bất đồng 。hựu dữ Phật Bồ-tát Kinh luận 。 各有有緣無緣差別。故應為有緣三根眾生。 các hữu hữu duyên vô duyên sái biệt 。cố ưng vi/vì/vị hữu duyên tam căn chúng sanh 。 逗其喜略之欲。造此論也。 đậu kỳ hỉ lược chi dục 。tạo thử luận dã 。 二別釋 nhị biệt thích 此復云何。謂如來在世。所化利根。佛色心勝。 thử phục vân hà 。vi Như Lai tại thế 。sở hóa lợi căn 。Phật sắc tâm thắng 。 一音開演無邊義味。故不須論 此復云何。 nhất âm khai diễn vô biên nghĩa vị 。cố bất tu luận  thử phục vân hà 。 總徵起也。先釋佛世。次釋滅後。所化利根者。 tổng trưng khởi dã 。tiên thích Phật thế 。thứ thích diệt hậu 。sở hóa lợi căn giả 。 統論佛世眾生。亦有種種三根不同。 thống luận Phật thế chúng sanh 。diệc hữu chủng chủng tam căn bất đồng 。 但對滅後。即皆稱利。以善根不深。不能親值佛故。 đãn đối diệt hậu 。tức giai xưng lợi 。dĩ thiện căn bất thâm 。bất năng thân trị Phật cố 。 佛色心勝者。色則相好莊嚴。心則六通十力。 Phật sắc tâm thắng giả 。sắc tức tướng hảo trang nghiêm 。tâm tức lục thông thập lực 。 故云勝也。一音開演無邊義味者。 cố vân thắng dã 。nhất âm khai diễn vô biên nghĩa vị giả 。 佛以一音演說法。眾生隨類各得解。譬如一雲所雨。 Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp 。chúng sanh tùy loại các đắc giải 。thí như nhất vân sở vũ 。 三草二木各得生長也。色勝。即身輪不思議化。 tam thảo nhị mộc các đắc sanh trường/trưởng dã 。sắc thắng 。tức thân luân bất tư nghị hóa 。 心勝。即意輪不思議化。一音開演。 tâm thắng 。tức ý luân bất tư nghị hóa 。nhất âm khai diễn 。 即口輪不思議化。所化既是利根。能化三輪又勝。 tức khẩu luân bất tư nghị hóa 。sở hóa ký thị lợi căn 。năng hóa tam luân hựu thắng 。 故不須論而能開悟也。 cố bất tu luận nhi năng khai ngộ dã 。 佛涅槃後。或有能以自力。少見於經。 Phật Niết-Bàn hậu 。hoặc hữu năng dĩ tự lực 。thiểu kiến ư Kinh 。 而解多義。復有能以自力。廣見諸經。 nhi giải đa nghĩa 。phục hưũ năng dĩ tự lực 。quảng kiến chư Kinh 。 乃至解義 少見於經能解多義。名為義持。亦是法行種性。 nãi chí giải nghĩa  thiểu kiến ư Kinh năng giải đa nghĩa 。danh vi nghĩa trì 。diệc thị pháp hạnh/hành/hàng chủng tánh 。 廣見諸經乃至解義。名為文持。 quảng kiến chư Kinh nãi chí giải nghĩa 。danh vi văn trì 。 亦是信行種性。此二種人。亦不須造論也。然據梁本。 diệc thị tín hạnh/hành/hàng chủng tánh 。thử nhị chủng nhân 。diệc bất tu tạo luận dã 。nhiên cứ lương bổn 。 則廣聞取解在前。似兼文持故勝。據今本。 tức quảng văn thủ giải tại tiền 。tự kiêm văn trì cố thắng 。cứ kim bổn 。 則少見多解在前。似是法行故勝。剋實言之。 tức thiểu kiến đa giải tại tiền 。tự thị pháp hạnh/hành/hàng cố thắng 。khắc thật ngôn chi 。 義持文持。信行法行。各有利鈍。非可一向論也。 nghĩa trì văn trì 。tín hạnh/hành/hàng Pháp hành 。các hữu lợi độn 。phi khả nhất hướng luận dã 。 或有自無智力。因他廣論而得解義。 hoặc hữu tự vô trí lực 。nhân tha quảng luận nhi đắc giải nghĩa 。 亦有自無智力。怖於廣說。樂聞略論攝廣大義。 diệc hữu tự vô trí lực 。bố/phố ư quảng thuyết 。lạc/nhạc văn lược luận nhiếp quảng đại nghĩa 。 而正修行 自無智力。故藉他論。而樂廣樂略。 nhi chánh tu hành  tự vô trí lực 。cố tạ tha luận 。nhi lạc/nhạc quảng lạc/nhạc lược 。 仍是信行法行二類種性不同。 nhưng thị tín hạnh/hành/hàng Pháp hành nhị loại chủng tánh bất đồng 。 亦是文持義持二類熏習有別故也。初釋疑竟。 diệc thị văn trì nghĩa trì nhị loại huân tập hữu biệt cố dã 。sơ thích nghi cánh 。 二明意 nhị minh ý 我今為彼最後人故。 ngã kim vi/vì/vị bỉ tối hậu nhân cố 。 略攝如來最勝甚深無邊之義而造此論 示大乘體。故最勝。 lược nhiếp Như Lai tối thắng thậm thâm vô biên chi nghĩa nhi tạo thử luận  thị Đại-Thừa thể 。cố tối thắng 。 顯大乘相。故甚深。顯大乘用。故無邊也。 hiển Đại-Thừa tướng 。cố thậm thâm 。hiển Đại-Thừa dụng 。cố vô biên dã 。 一作因分竟。 nhất tác nhân phần cánh 。 二立義二。初標。二釋。今初。 nhị lập nghĩa nhị 。sơ tiêu 。nhị thích 。kim sơ 。 云何立義分。謂摩訶衍。略有二種。有法。 vân hà lập nghĩa phần 。vị Ma-ha diễn 。lược hữu nhị chủng 。hữu pháp 。 及法 摩訶衍。此翻大乘。略如題目中釋。 cập Pháp  Ma-ha diễn 。thử phiên Đại-Thừa 。lược như đề mục trung thích 。 又七義故。名為大乘。一法大。謂方廣經典。 hựu thất nghĩa cố 。danh vi Đại-Thừa 。nhất pháp Đại 。vị phương quảng Kinh điển 。 二心大。謂四弘誓願。三解大。謂圓常信解。 nhị tâm Đại 。vị tứ hoằng thệ nguyện 。tam giải Đại 。vị viên thường tín giải 。 四淨大。謂淨心地。淨二分別。五莊嚴大。 tứ tịnh Đại 。vị tịnh tâm địa 。tịnh nhị phân biệt 。ngũ trang nghiêm Đại 。 謂福德智慧。六時大。謂三阿僧祇。七具足大。 vị phước đức trí tuệ 。lục thời Đại 。vị tam a-tăng-kì 。thất cụ túc Đại 。 謂無上菩提。前六。是大乘因。後一。是大乘果也。 vị vô thượng Bồ-đề 。tiền lục 。thị Đại thừa nhân 。hậu nhất 。thị Đại-Thừa quả dã 。 有法者。梁本云法。猶因明所謂前陳有法。 hữu pháp giả 。lương bổn vân Pháp 。do nhân minh sở vị tiền trần hữu pháp 。 以為宗依。乃指因緣生法。以為所觀境也。法者。 dĩ vi/vì/vị tông y 。nãi chỉ nhân duyên sanh Pháp 。dĩ vi/vì/vị sở quán cảnh dã 。Pháp giả 。 梁本云義。猶因明所謂後陳宗體。指所顯理諦。 lương bổn vân nghĩa 。do nhân minh sở vị hậu trần tông thể 。chỉ sở hiển lý đế 。 以明大乘義也。 dĩ minh Đại-Thừa nghĩa dã 。 二釋二。初釋有法。二釋法。今初。 nhị thích nhị 。sơ thích hữu pháp 。nhị thích Pháp 。kim sơ 。 言有法者。謂一切眾生心。 ngôn hữu pháp giả 。vị nhất thiết chúng sanh tâm 。 是心則攝一切世間出世間法。 thị tâm tức nhiếp nhất thiết thế gian xuất thế gian pháp 。 依此顯示摩訶衍義 統論因緣所生。皆是有法。皆悉即空假中。 y thử hiển thị Ma-ha diễn nghĩa  thống luận nhân duyên sở sanh 。giai thị hữu pháp 。giai tất tức không giả trung 。 皆可顯示摩訶衍義。故曰。心佛眾生。三無差別。 giai khả hiển thị Ma-ha diễn nghĩa 。cố viết 。tâm Phật chúng sanh 。tam vô sái biệt 。 但初機之人。若令觀於佛法。則疑太高。 đãn sơ ky chi nhân 。nhược/nhã lệnh quán ư Phật Pháp 。tức nghi thái cao 。 若令觀眾生法。則疑太廣。所以秖令觀心。 nhược/nhã lệnh quán chúng sanh pháp 。tức nghi thái quảng 。sở dĩ kì lệnh quán tâm 。 又恐人謬謂眾生心外。別有真心。 hựu khủng nhân mậu vị chúng sanh tâm ngoại 。biệt hữu chân tâm 。 故但立一切眾生心以為所觀境也。夫舉佛法。 cố đãn lập nhất thiết chúng sanh tâm dĩ vi/vì/vị sở quán cảnh dã 。phu cử Phật Pháp 。 則攝一切心法及眾生法。舉眾生法。則攝一切佛法及以心法。 tức nhiếp nhất thiết tâm Pháp cập chúng sanh pháp 。cử chúng sanh pháp 。tức nhiếp nhất thiết Phật Pháp cập dĩ tâm Pháp 。 今舉眾生現前介爾心法。 kim cử chúng sanh hiện tiền giới nhĩ tâm Pháp 。 則攝一切眾生法及佛法。故云攝一切世間出世間法也。 tức nhiếp nhất thiết chúng sanh pháp cập Phật Pháp 。cố vân nhiếp nhất thiết thế gian xuất thế gian pháp dã 。 依此眾生現前介爾心法。顯示摩訶衍義。則一顯示。 y thử chúng sanh hiện tiền giới nhĩ tâm Pháp 。hiển thị Ma-ha diễn nghĩa 。tức nhất hiển thị 。 一切顯示隨舉一一眾生法。一一佛法。 nhất thiết hiển thị tùy cử nhất nhất chúng sanh pháp 。nhất nhất Phật Pháp 。 無不皆是摩訶衍義矣。故法華云。七寶大車。 vô bất giai thị Ma-ha diễn nghĩa hĩ 。cố Pháp hoa vân 。thất bảo đại xa 。 其數無量也。 kỳ số vô lượng dã 。 以此心真如相。 dĩ thử tâm chân như tướng 。 即示大乘體故 即此現前介爾之心。不在內。不在外。不在中間。 tức thị Đại-Thừa thể cố  tức thử hiện tiền giới nhĩ chi tâm 。bất tại nội 。bất tại ngoại 。bất tại trung gian 。 過去無始。未來無終。現在無際。非有相。非無相。 quá khứ vô thủy 。vị lai vô chung 。hiện tại vô tế 。phi hữu tướng 。phi vô tướng 。 非亦有亦無相。非非有非無相。非生死相。 phi diệc hữu diệc vô tướng 。phi phi hữu phi vô tướng 。phi sanh tử tướng 。 非涅槃相。非二邊相。非中道相。非可說相。 phi Niết-Bàn tướng 。phi nhị biên tướng 。phi trung đạo tướng 。phi khả thuyết tướng 。 非不可說相。非亦可說亦不可說相。 phi bất khả thuyết tướng 。phi diệc khả thuyết diệc bất khả thuyết tướng 。 非非可說非不可說相。不得已故。強名為真如相。即此真如。 phi phi khả thuyết phi bất khả thuyết tướng 。bất đắc dĩ cố 。cường danh vi chân như tướng 。tức thử chân như 。 是大乘體。更無別體也。應立量云。 thị Đại-Thừa thể 。cánh vô biệt thể dã 。ưng lập lượng vân 。 眾生心是有法。即大乘體宗。因云。真如相故。 chúng sanh tâm thị hữu pháp 。tức Đại-Thừa thể tông 。nhân vân 。chân như tướng cố 。 同喻如迷悟所依之方。方非迷悟。 đồng dụ như mê ngộ sở y chi phương 。phương phi mê ngộ 。 此心生滅因緣相。 thử tâm sanh diệt nhân duyên tướng 。 能顯示大乘體相用故 即此真如不變心體。舉體隨緣而有生滅。 năng hiển thị Đại-Thừa thể tướng dụng cố  tức thử chân như bất biến tâm thể 。cử thể tùy duyên nhi hữu sanh diệt 。 所謂隨於染淨緣。具造十法界。雖造十界。 sở vị tùy ư nhiễm tịnh duyên 。cụ tạo thập pháp giới 。tuy tạo thập giới 。 十界皆是假名無性。隨緣不變。當體即真。 thập giới giai thị giả danh Vô tánh 。tùy duyên bất biến 。đương thể tức chân 。 故能顯示大乘體也。由隨染緣。妄起無明。有見不見。 cố năng hiển thị Đại-Thừa thể dã 。do tùy nhiễm duyên 。vọng khởi vô minh 。hữu kiến bất kiến 。 似不清淨。非常非樂。非我非淨。非寂靜。 tự bất thanh tịnh 。phi thường phi lạc/nhạc 。phi ngã phi tịnh 。phi tịch tĩnh 。 是變異。不自在。具過恒沙虛妄雜染。今翻染成淨。 thị biến dị 。bất tự tại 。cụ quá hằng sa hư vọng tạp nhiễm 。kim phiên nhiễm thành tịnh 。 無明不起。無見不見。心性無動。 vô minh bất khởi 。vô kiến bất kiến 。tâm tánh vô động 。 無有餘法而可更求。即於真如。立大智慧光明義。 vô hữu dư Pháp nhi khả cánh cầu 。tức ư chân như 。lập đại trí tuệ quang minh nghĩa 。 遍照法界義。真實了知義。本性清淨義。常樂我淨義。 biến chiếu Pháp giới nghĩa 。chân thật liễu tri nghĩa 。bổn tánh thanh tịnh nghĩa 。thường lạc/nhạc ngã tịnh nghĩa 。 寂靜不變自在義。 tịch tĩnh bất biến tự tại nghĩa 。 滿足過於恒沙清淨功德義。故能顯示大乘相也。 mãn túc quá/qua ư hằng sa thanh tịnh công đức nghĩa 。cố năng hiển thị Đại-Thừa tướng dã 。 由與眾生同在生死輪迴海中。方肯自憫憫他。發大誓願。 do dữ chúng sanh đồng tại sanh tử luân hồi hải trung 。phương khẳng tự mẫn mẫn tha 。phát đại thệ nguyện 。 修大福慧。證本法身。任運起於不思議業。盡未來際。 tu Đại phước tuệ 。chứng bổn Pháp thân 。nhâm vận khởi ư bất tư nghị nghiệp 。tận vị lai tế 。 利樂有情。故能顯示大乘用也。 lợi lạc hữu tình 。cố năng hiển thị Đại-Thừa dụng dã 。 然則現前介爾心體。即大乘體。現前心中惑相。即大乘相。 nhiên tức hiện tiền giới nhĩ tâm thể 。tức Đại-Thừa thể 。hiện tiền tâm trung hoặc tướng 。tức Đại-Thừa tướng 。 現前心中業用。即大乘用。而眾生迷染因緣。 hiện tiền tâm trung nghiệp dụng 。tức Đại-Thừa dụng 。nhi chúng sanh mê nhiễm nhân duyên 。 日用不知。由有迷染因緣。方立悟淨因緣。 nhật dụng bất tri 。do hữu mê nhiễm nhân duyên 。phương lập ngộ tịnh nhân duyên 。 由有悟淨因緣。方顯體相用大。 do hữu ngộ tịnh nhân duyên 。phương hiển thể tướng dụng đại 。 故云此心生滅因緣相。能顯示大乘體相用也。 cố vân thử tâm sanh diệt nhân duyên tướng 。năng hiển thị Đại-Thừa thể tướng dụng dã 。 譬如水結成氷。則濕體融相潤用。皆不可見。 thí như thủy kết thành băng 。tức thấp thể dung tướng nhuận dụng 。giai bất khả kiến 。 若知氷原是水。方便令泮。方能顯示濕體融相潤用耳。 nhược/nhã tri băng nguyên thị thủy 。phương tiện lệnh phán 。phương năng hiển thị thấp thể dung tướng nhuận dụng nhĩ 。 設不觀心生滅因緣。則不能顯體相用大。 thiết ất quán tâm sanh diệt nhân duyên 。tức bất năng hiển thể tướng dụng đại 。 如守堅氷。無可受用。設離眾生現前之心。 như thủ kiên băng 。vô khả thọ dụng 。thiết ly chúng sanh hiện tiền chi tâm 。 別求大乘。亦不能顯體相用大。如大凍時。若棄堅氷。 biệt cầu Đại-Thừa 。diệc bất năng hiển thể tướng dụng đại 。như Đại đống thời 。nhược/nhã khí kiên băng 。 別無有水。學大乘者。幸深思之。應立量云。 biệt vô hữu thủy 。học Đại-Thừa giả 。hạnh thâm tư chi 。ưng lập lượng vân 。 眾生心是有法。能顯示大乘體相用宗。因云。 chúng sanh tâm thị hữu pháp 。năng hiển thị Đại-Thừa thể tướng dụng tông 。nhân vân 。 生滅因緣相故。同喻如依方故迷。 sanh diệt nhân duyên tướng cố 。đồng dụ như y phương cố mê 。 因迷故悟於方。初釋有法竟。 nhân mê cố ngộ ư phương 。sơ thích hữu pháp cánh 。 二釋法二。初釋大義。二釋乘義。今初。 nhị thích Pháp nhị 。sơ thích đại nghĩa 。nhị thích thừa nghĩa 。kim sơ 。 所言法者。略有三種。一體大。謂一切法真如。 sở ngôn Pháp giả 。lược hữu tam chủng 。nhất thể đại 。vị nhất thiết pháp chân như 。 在染在淨。性恒平等。無增無減。 tại nhiễm tại tịnh 。tánh hằng bình đẳng 。vô tăng vô giảm 。 無別異故 前云此心真如相。即示大乘體。 vô biệt dị cố  tiền vân thử tâm chân như tướng 。tức thị Đại-Thừa thể 。 今云一切法真如者。以心真如。即一切法真如。 kim vân nhất thiết pháp chân như giả 。dĩ tâm chân như 。tức nhất thiết pháp chân như 。 無二真如故也。一切法。即染法淨法。略則五位百法。 vô nhị chân như cố dã 。nhất thiết pháp 。tức nhiễm pháp tịnh Pháp 。lược tức ngũ vị bách pháp 。 廣則百界千如也。隨拈一法。並是真如全體。 quảng tức bách giới thiên như dã 。tùy niêm nhất pháp 。tịnh thị chân như toàn thể 。 非是少分。故云性恒平等。悟時無得。迷時無失。 phi thị thiểu phần 。cố vân tánh hằng bình đẳng 。ngộ thời vô đắc 。mê thời vô thất 。 又芥子毛端之真如非小。 hựu giới tử mao đoan chi chân như phi tiểu 。 須彌寶剎之真如非大。故云無增無減。一相無相。不可分離。 Tu-Di bảo sát chi chân như phi Đại 。cố vân vô tăng vô giảm 。nhất tướng vô tướng 。bất khả phần ly 。 故云無別異也。夫既言一切法。又言在染在淨。 cố vân vô biệt dị dã 。phu ký ngôn nhất thiết pháp 。hựu ngôn tại nhiễm tại tịnh 。 是全約生滅因緣。而隨云性恒平等。 thị toàn ước sanh diệt nhân duyên 。nhi tùy vân tánh hằng bình đẳng 。 無增無減無別異故。則知生滅因緣。即是真如門矣。 vô tăng vô giảm vô biệt dị cố 。tức tri sanh diệt nhân duyên 。tức thị chân như môn hĩ 。 故下文云展轉不相離也。若捨生滅因緣。 cố hạ văn vân triển chuyển bất tướng ly dã 。nhược/nhã xả sanh diệt nhân duyên 。 何由體會真如。若執生滅因緣。 hà do thể hội chân như 。nhược/nhã chấp sanh diệt nhân duyên 。 又何由了達真如也哉。 hựu hà do liễu đạt chân như dã tai 。 二者相大。謂如來藏。 nhị giả tướng đại 。vi Như Lai tạng 。 本來具足無量無邊性功德故 此謂眾生現前介爾之心。 bản lai cụ túc vô lượng vô biên tánh công đức cố  thử vị chúng sanh hiện tiền giới nhĩ chi tâm 。 即是如來藏也。夫真如不變隨緣。 tức thị Như Lai tạng dã 。phu chân như bất biến tùy duyên 。 舉體而為眾生介爾之心。則介爾心。便是真如全體。 cử thể nhi vi chúng sanh giới nhĩ chi tâm 。tức giới nhĩ tâm 。tiện thị chân như toàn thể 。 今又名為如來藏者。是約生滅門中。隱名如來藏。 kim hựu danh vi Như Lai tạng giả 。thị ước sanh diệt môn trung 。ẩn danh Như Lai tạng 。 顯名法身故也。然法身與如來藏。雖有二名。 hiển danh Pháp thân cố dã 。nhiên Pháp thân dữ Như Lai tạng 。tuy hữu nhị danh 。 終無二體。故不唯顯名法身之時。 chung vô nhị thể 。cố bất duy hiển danh Pháp thân chi thời 。 具足無量無邊性功德相。即正在隱名如來藏時。 cụ túc vô lượng vô biên tánh công đức tướng 。tức chánh tại ẩn danh Như Lai tạng thời 。 本來具足無量無邊性功德也。 bản lai cụ túc vô lượng vô biên tánh công đức dã 。 三者用大。 tam giả dụng đại 。 能生一切世出世間善因果故 只此眾生現前介爾之心。無法不具。 năng sanh nhất thiết thế xuất thế gian thiện nhân quả cố  chỉ thử chúng sanh hiện tiền giới nhĩ chi tâm 。vô Pháp bất cụ 。 無法不造。所謂隨於染淨緣。具造十法界。 vô Pháp bất tạo 。sở vị tùy ư nhiễm tịnh duyên 。cụ tạo thập pháp giới 。 遍能出生十界因果。但約九界言之。 biến năng xuất sanh thập giới nhân quả 。đãn ước cửu giới ngôn chi 。 則三塗等諸惡因果。雖亦此心之用。如以金作穢器。利刀割泥。 tức tam đồ đẳng chư ác nhân quả 。tuy diệc thử tâm chi dụng 。như dĩ kim tác uế khí 。lợi đao cát nê 。 無上寶珠而作彈丸。不名用大。 vô thượng bảo châu nhi tác đạn hoàn 。bất danh dụng đại 。 人天有漏因果。雖亦此心之用。如以摩尼僅貿一衣一食。 nhân thiên hữu lậu nhân quả 。tuy diệc thử tâm chi dụng 。như dĩ ma-ni cận mậu nhất y nhất thực 。 不名用大。二乘無漏因果。雖亦此心之用。 bất danh dụng đại 。nhị thừa vô lậu nhân quả 。tuy diệc thử tâm chi dụng 。 如空守閻浮檀金。不生息利。不名用大。 như không thủ diêm phù đàn kim 。bất sanh tức lợi 。bất danh dụng đại 。 權乘菩薩五通因果。雖有自利利他之用。 quyền thừa Bồ Tát ngũ thông nhân quả 。tuy hữu tự lợi lợi tha chi dụng 。 如以閻浮檀金而作商賈貿易。未能統御自在。 như dĩ diêm phù đàn kim nhi tác thương cổ mậu dịch 。vị năng thống ngự tự tại 。 亦不名用大。雖又希心極果。 diệc bất danh dụng đại 。tuy hựu hy tâm cực quả 。 如以閻浮檀金作王寶冠。未能拔宅飛昇。亦不名用大。 như dĩ diêm phù đàn kim tác Vương bảo quán 。vị năng bạt trạch phi thăng 。diệc bất danh dụng đại 。 唯有佛乘種性。知此現前介爾之心。體即真如。具無邊德。 duy hữu Phật thừa chủng tánh 。tri thử hiện tiền giới nhĩ chi tâm 。thể tức chân như 。cụ vô biên đức 。 便能觀察一切妄念無相。自愍愍他。 tiện năng quan sát nhất thiết vọng niệm vô tướng 。tự mẫn mẫn tha 。 發大誓願稱性修習。滅無始無明。證本法身。 phát đại thệ nguyện xưng tánh tu tập 。diệt vô thủy vô minh 。chứng bổn Pháp thân 。 任運起於不思議業。種種自在作用差別。周遍法界。 nhâm vận khởi ư bất tư nghị nghiệp 。chủng chủng tự tại tác dụng sái biệt 。chu biến pháp giới 。 與真如等。譬如以閻浮金。煉作仙丹。 dữ chân như đẳng 。thí như dĩ Diêm-phù kim 。luyện tác tiên đan 。 便能拔宅飛昇。遊戲自在。故名用大也。問。 tiện năng bạt trạch phi thăng 。du hí tự tại 。cố danh dụng đại dã 。vấn 。 果中用大。垂形九界。有時示現三塗。亦應生惡因果。 quả trung dụng đại 。thùy hình cửu giới 。Hữu Thời thị hiện tam đồ 。diệc ưng sanh ác nhân quả 。 如何但言善因果耶。答。為度眾生。示作惡因。 như hà đãn ngôn thiện nhân quả da 。đáp 。vi/vì/vị độ chúng sanh 。thị tác ác nhân 。 本無迷染。即無漏善。為度眾生。示受惡果。 bản vô mê nhiễm 。tức vô lậu thiện 。vi/vì/vị độ chúng sanh 。thị thọ/thụ ác quả 。 亦無苦受。如三禪樂。是故但名善因果也。 diệc vô khổ thọ 。như tam Thiền lạc/nhạc 。thị cố đãn danh thiện nhân quả dã 。 又所言能生一切善因果者。謂果中大用。 hựu sở ngôn năng sanh nhất thiết thiện nhân quả giả 。vị quả trung đại dụng 。 遍與眾生作增上緣。令生世出世間諸善因果。 biến dữ chúng sanh tác tăng thượng duyên 。lệnh sanh thế xuất thế gian chư thiện nhân quả 。 非謂既成佛已。自生世出世間善因果也。 phi vị ký thành Phật dĩ 。tự sanh thế xuất thế gian thiện nhân quả dã 。 以諸佛所有一切變現。皆是真如自在甚深之用。 dĩ chư Phật sở hữu nhất thiết biến hiện 。giai thị chân như tự tại thậm thâm chi dụng 。 皆合涅槃清淨妙德。不可喚作實因果故。問。 giai hợp Niết-Bàn thanh tịnh diệu đức 。bất khả hoán tác thật nhân quả cố 。vấn 。 用大既約佛果。何名此心生滅因緣相耶。答。 dụng đại ký ước Phật quả 。hà danh thử tâm sanh diệt nhân duyên tướng da 。đáp 。 若無眾生心。則無大乘體相。若無大乘體相。 nhược/nhã vô chúng sanh tâm 。tức vô Đại-Thừa thể tướng 。nhược/nhã vô Đại-Thừa thể tướng 。 何處有大乘用。問。既云真如甚深用。 hà xứ/xử hữu Đại-Thừa dụng 。vấn 。ký vân chân như thậm thâm dụng 。 何故不屬真如。乃屬生滅因緣。答。若非生滅因緣。 hà cố bất chúc chân như 。nãi chúc sanh diệt nhân duyên 。đáp 。nhược/nhã phi sanh diệt nhân duyên 。 則真如之名。尚自不立。何得辨用大耶。 tức chân như chi danh 。thượng tự bất lập 。hà đắc biện dụng đại da 。 夫眾生現前介爾生滅之心。體即真如。相即如來藏。 phu chúng sanh hiện tiền giới nhĩ sanh diệt chi tâm 。thể tức chân như 。tướng tức Như Lai tạng 。 用即能生一切因果。而日用不知。 dụng tức năng sanh nhất thiết nhân quả 。nhi nhật dụng bất tri 。 是謂理即大乘。若能知此一心體大相大用大。 thị vị lý tức Đại-Thừa 。nhược/nhã năng tri thử nhất tâm thể đại tướng đại dụng đại 。 是謂名字即大乘。若能觀察妄念無相。 thị vị danh tự tức Đại-Thừa 。nhược/nhã năng quan sát vọng niệm vô tướng 。 是謂觀行即大乘。若粗垢先落。六根清淨。是謂相似即大乘。 thị vị quán hạnh/hành/hàng tức Đại-Thừa 。nhược/nhã thô cấu tiên lạc 。lục căn thanh tịnh 。thị vị tương tự tức Đại-Thừa 。 此論名之為相似覺。若能親證此體相用。 thử luận danh chi vi/vì/vị tương tự giác 。nhược/nhã năng thân chứng thử thể tướng dụng 。 任運增進。是謂分證即大乘。 nhâm vận tăng tiến 。thị vị phần chứng tức Đại-Thừa 。 此論名之為隨分覺。若至心根本性常住現前。 thử luận danh chi vi/vì/vị tùy phần giác 。nhược/nhã chí tâm căn bổn tánh thường trụ hiện tiền 。 是謂究竟即大乘。此論名之為究竟覺。六而常即。始終平等。 thị vị cứu cánh tức Đại-Thừa 。thử luận danh chi vi/vì/vị cứu cánh giác 。lục nhi thường tức 。thủy chung bình đẳng 。 即此心真如門也。即而常六。昇沈碩異。 tức thử tâm chân như môn dã 。tức nhi thường lục 。thăng trầm thạc dị 。 即此心生滅門也。故立一切眾生心為有法。 tức thử tâm sanh diệt môn dã 。cố lập nhất thiết chúng sanh tâm vi/vì/vị hữu pháp 。 顯示摩訶衍義。初釋大義竟。 hiển thị Ma-ha diễn nghĩa 。sơ thích đại nghĩa cánh 。 二釋乘義 nhị thích thừa nghĩa 一切諸佛本所乘故。一切菩薩皆乘於此。 nhất thiết chư Phật bổn sở thừa cố 。nhất thiết Bồ Tát giai thừa ư thử 。 入佛地故 此更約能乘之人。以顯所乘之法。 nhập Phật địa cố  thử cánh ước năng thừa chi nhân 。dĩ hiển sở thừa chi Pháp 。 故曰。言大乘者。 cố viết 。ngôn Đại-Thừa giả 。 文殊普賢等一切大人之所乘也。夫一切眾生心。莫不具體相用三大。 Văn Thù Phổ Hiền đẳng nhất thiết đại nhân chi sở thừa dã 。phu nhất thiết chúng sanh tâm 。mạc bất cụ thể tướng dụng tam đại 。 即此三大。便名為乘。而九界眾生。 tức thử tam đại 。tiện danh vi thừa 。nhi cửu giới chúng sanh 。 不能盡此心大乘之用。枉作壞驢羊鹿水牛諸乘。 bất năng tận thử tâm Đại-Thừa chi dụng 。uổng tác hoại lư dương lộc thủy ngưu chư thừa 。 唯一切佛。已乘此大乘。到究竟地。一切菩薩。 duy nhất thiết Phật 。dĩ thừa thử Đại-Thừa 。đáo cứu cánh địa 。nhất thiết Bồ Tát 。 皆乘此大乘。乃入佛地。 giai thừa thử Đại-Thừa 。nãi nhập Phật địa 。 故必約眾生心以顯大乘義也。二立義分竟。 cố tất ước chúng sanh tâm dĩ hiển Đại-Thừa nghĩa dã 。nhị lập nghĩa phần cánh 。 大乘起信論裂網疏卷第一 Đại Thừa Khởi Tín Luận liệt võng sớ quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:09:10 2008 ============================================================